Encyclopédie de la poésie algérienne de langue française
3 participants
Page 1 sur 1
Encyclopédie de la poésie algérienne de langue française
Le journaliste, peintre et poète, Ali El-Hadj Tahar, dédicacera demain vendredi son dernier ouvrage, intitulé “Encyclopédie de la poésie algérienne de langue française, 1930-2008, 157 poètes” (éditions Dalimen, Alger 2009), à la librairie Point-Virgule, à Chéraga, à partir de 21h.
L’enfant de Tipasa, qui se revendique de la culture mondiale et de la modernité, a conçu cette encyclopédie depuis 1997. Aujourd’hui, celle-ci est structurée en deux tomes de plus de 400 pages chacun et regroupe 157 poètes de graphie française. On retrouve notamment Jean Amrouche, Kateb Yacine, Mohamed Dib, Jean Sénac, Tahar Djaout et Rachid Boudjedra. Ali El-Hadj Tahar a, en fait, essayé de représenter le plus d’auteurs possibles.
Grâce à ses recherches et à ses contacts, il est arrivé à réunir les textes de ces poètes, en intégrant ceux qui sont apparus durant la dernière décennie. Les journalistes ne sont pas du reste oubliés : Arezki Metref, Abrous Outoudert, Youcef Zirem, etc.
Dans son introduction, l’auteur laisse entendre qu’à travers cette encyclopédie, c’est la réhabilitation des “auteurs dont l’œuvre a été marginalisée — sciemment ou pas — ou qui est passée inaperçue”, qui est avant tout recherchée. Son livre a beaucoup de mérite, parce qu’il nous fait découvrir de nouvelles voix et qu’il “assume le choix d’accorder plus d’importance à ces poètes inconnus qu’à ceux que le hasard a établi dans le registre des modes”. L’Algérie a-t-elle une expression plus puissante que sa poésie ? se demande El-Hadj Tahar, en notant que la poésie algérienne, qu’elle soit d’expression arabe, française ou berbère, “ne baisse pas l’échine ni ne désespère ou démissionne, en dépit des privations, des souffrances, des injustices et de la mort”.
En initiant cette encyclopédie, notre confrère veut montrer que l’histoire de la poésie algérienne a été travestie, consciemment ou involontairement. Son ouvrage prend ainsi la liberté de remettre certaines questions reçues, “en assumant le risque de l’erreur”.
Liberté
L’enfant de Tipasa, qui se revendique de la culture mondiale et de la modernité, a conçu cette encyclopédie depuis 1997. Aujourd’hui, celle-ci est structurée en deux tomes de plus de 400 pages chacun et regroupe 157 poètes de graphie française. On retrouve notamment Jean Amrouche, Kateb Yacine, Mohamed Dib, Jean Sénac, Tahar Djaout et Rachid Boudjedra. Ali El-Hadj Tahar a, en fait, essayé de représenter le plus d’auteurs possibles.
Grâce à ses recherches et à ses contacts, il est arrivé à réunir les textes de ces poètes, en intégrant ceux qui sont apparus durant la dernière décennie. Les journalistes ne sont pas du reste oubliés : Arezki Metref, Abrous Outoudert, Youcef Zirem, etc.
Dans son introduction, l’auteur laisse entendre qu’à travers cette encyclopédie, c’est la réhabilitation des “auteurs dont l’œuvre a été marginalisée — sciemment ou pas — ou qui est passée inaperçue”, qui est avant tout recherchée. Son livre a beaucoup de mérite, parce qu’il nous fait découvrir de nouvelles voix et qu’il “assume le choix d’accorder plus d’importance à ces poètes inconnus qu’à ceux que le hasard a établi dans le registre des modes”. L’Algérie a-t-elle une expression plus puissante que sa poésie ? se demande El-Hadj Tahar, en notant que la poésie algérienne, qu’elle soit d’expression arabe, française ou berbère, “ne baisse pas l’échine ni ne désespère ou démissionne, en dépit des privations, des souffrances, des injustices et de la mort”.
En initiant cette encyclopédie, notre confrère veut montrer que l’histoire de la poésie algérienne a été travestie, consciemment ou involontairement. Son ouvrage prend ainsi la liberté de remettre certaines questions reçues, “en assumant le risque de l’erreur”.
Liberté
Séraphin- Admin
-
Messages : 6235
Points : 6616
Date d'inscription : 24/01/2009
Localisation : Homeland
Re: Encyclopédie de la poésie algérienne de langue française
merci pr l'article , c interessant , en lisant le ce passage , cette expression ma trop plut ;
L’Algérie a-t-elle une expression plus puissante que sa poésie ?
Re: Encyclopédie de la poésie algérienne de langue française
l'algerie a une culture tres riche et en poesie on a des poete vraiment unique je pourrais en cité ben mssayeb de tlemcen qui a ecrit juste pour l'exemple
ou encore lakhder ben khlouf tres connu par ses texte de madih et c'est un wali saleh de mostaghanem et ses texte se content par milliers et par exemple ce qu'on appel dans le domaine chaabi el khazna esghira :
en sachant que lakhdar ben khlouf a vecu au 16eme ciecle
d'autre poete connu tel mohamed ben triki ,Mostafa ben brahim, ben smail et autant d'autre qui ont vecu les ciecle d'avant et parmi ceux d'aujourd'hui je pourrais cité zerouq daghfali ou mostafa toumi par exemple et reste encore et encore de poete Algeriens qui ont marqué la poesie Algerien ainsi que son histoire !! ;)
ya ahl el hwa rouht msselem ** rouhi fnet wech dwaha
we meka qelbi yahwaha
we meka qelbi yahwaha
ou encore lakhder ben khlouf tres connu par ses texte de madih et c'est un wali saleh de mostaghanem et ses texte se content par milliers et par exemple ce qu'on appel dans le domaine chaabi el khazna esghira :
ahssen ma youqal 3indi ** bismi lah we bik nebda
ya mohamed ya sidi ** sala alh 3lik lebda
ya mohamed ya sidi ** sala alh 3lik lebda
en sachant que lakhdar ben khlouf a vecu au 16eme ciecle
d'autre poete connu tel mohamed ben triki ,Mostafa ben brahim, ben smail et autant d'autre qui ont vecu les ciecle d'avant et parmi ceux d'aujourd'hui je pourrais cité zerouq daghfali ou mostafa toumi par exemple et reste encore et encore de poete Algeriens qui ont marqué la poesie Algerien ainsi que son histoire !! ;)
l'Absent- Explorateur
-
Messages : 83
Points : 105
Date d'inscription : 07/09/2009
Re: Encyclopédie de la poésie algérienne de langue française
ou encore lakhder ben khlouf tres connu par ses texte de madih et c'est un wali saleh de mostaghanem et ses texte se content par milliers et par exemple ce qu'on appel dans le domaine chaabi el khazna esghira :
en sachant que lakhdar ben khlouf a vecu au 16eme ciecle
ahssen ma youqal 3indi ** bismi lah we bik nebda
ya mohamed ya sidi ** sala alh 3lik lebda
ya mohamed ya sidi ** sala alh 3lik lebda
en sachant que lakhdar ben khlouf a vecu au 16eme ciecle
Effectivement +1 pour ces lignes
Invité- Invité
Sujets similaires
» euh les gas! la poesie n'est pas faite pour rever et dormir (n'y at-il que l'amour qui inspire la poesie?). allez debout et tenez ça...
» Ma poésie cosmique
» Sortie à Tokyo d'un livre en langue japonaise sur l’Algérie
» Révolution algérienne
» Le bus de l'équipê nationnale algérienne attaqué en EGYPTE
» Ma poésie cosmique
» Sortie à Tokyo d'un livre en langue japonaise sur l’Algérie
» Révolution algérienne
» Le bus de l'équipê nationnale algérienne attaqué en EGYPTE
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum